2008. május 19., hétfő

Teendők Ibexig

Long time no blog, mondaná a művelt francia, aki tud angolul.
Sok minden történt, többek között kijött a Hardy, az általam vártnál valamivel jobb állapotban, némely szempontból meg rosszabban (pl a laptopom ethernet-kártyájának támogatása elromlott :(), de ez most annyira nem fontos. A lényeg, hogy köszönet mindenkinek aki részt vett az összerakásában, akár a legcsekélyebb mértékben is.

Lássuk akkor mit is kellene megoldani a következő, Ibex nevű kiadásig. A jó munka karbantartása (és a kubuntu doksi lefordítása) mellett két meglehetősen zavaró probléma megoldásához lenne szükség segítségre, honosítási szempontból és persze csak szerintem.

Az első bug az 146918-as számot viseli és arról szól, hogy az automatikusan induló programok listája (rendszer -> beállítások -> munkamenetek alatt) csak félig fordítható, és annak a fele is értelmetlen, "O RLY?" kategóriás leírással bír, ám a fejlesztőket ez nem nagyon zavarja. A feladat roppant egyszerű, fel kell iratkozni a bugra és értelmes leírásjavaslatokat tenni, a desktop.in és POTFILES.in fájlokra vonatkozó némi peccseléssel megbolondítva. Egyszerű, nem?

A második egy sokkal komplexebb probléma, több eleme van. Ezt úgy lehet összefoglalni, hogy le kéne fordítani az Alkalmazások -> Hozzáadás/eltávolítás alkalmazást. Ez is egyszerűnek hangzik, csak nem az. Aki már egyszer is elszakadt a parancssortól, rávághatná, hogy hé, az már le van fordítva, és részben igaza is lenne, hiszen a gui az tényleg jó. Csak ne lenne ott az a fránya programlista...

Alapvetően két dolgot kell lefordítani ennek működéséhez.

Az egyik, a programok leírása a ddtp-ubuntu csomagból. Ez biztosítja a csomagleírásokat, amik pl a synapticban is látszanak, itt pedig a jobb alsó ablaktáblában jelennek meg. A probléma ezekkel csak a mennyiségük, mert bár neki lehetne esni az összes lefordításának, azzal nem lennénk meg a következő LTS-ig sem. Ezért ki kell bogarászni azon csomagneveket, amik érdekesek és a hozzájuk tartozó rosetta-bejegyzést. Ha megvan a fontos csomagok listája, mehetünk is fordítani :).
Nem kell megijedni, a feladat egyszerűbb annál, mint amilyennek látszik. Az app-install a telepíthető programokról saját adatbázist tart, amely tartalmazza a programot tartalmazó csomag nevét, Connor mester pedig barkácsolt egy szkiptet, amivel az exportált ddtp.hu.po-ból ki lehet hámozni egy adott csomag leírásának sorszámát. Ezt a kettőt kell összehozni, az eredményt pedig egy html táblázatba bepakolni - így már nem is olyan szörnyű, ugye?

A másik, az maga a csomaglista, ami az ablak jobb felső részét foglalja el, ez egyelőre nem fordítható a rosettában. A róla szóló bugom nem kapott nagy figyelmet, ezen is kellene dolgozni, illetve ki kellene találni, hogy hogyan lehetne lokalizálhatóvá tenni az adott fájlokat, felhasználni a meglévő fordításokat, csinálni bemutató kódot, stb. Ez elég húzós meló, csak hardcore kockáknak való! :)

Nincsenek megjegyzések: